中媒聯(lián)動☆傳媒聯(lián)盟 2014-04-16 重要通知與聲明  2020年精選20個創(chuàng)業(yè)好項目——期待與您早日聯(lián)手合作共贏  僅需5.8萬元就可通過CCTV點睛播出1個月和通過GJTV等百家媒體聯(lián)合常年展播  評選與出版《當(dāng)代百名書畫藝術(shù)名家抗疫作品展》的活動通知 五秒電視廣告只需五十元☆本項目正在誠征各地代理 點此查看加盟合作☆本站人才招聘公告  
當(dāng)前位置: 主頁 > 企業(yè) >

2019博鰲亞洲論壇開幕 訊飛翻譯機再次成為官方指定翻譯機

時間:2019-03-28 10:10 來源:消費日報網(wǎng)作者:消費日報網(wǎng)
.

  一年一度的博鰲亞洲論壇于3月26日-29日在海南博鰲盛大拉開帷幕。來自世界各地的國際友人齊聚,多種語言和文化交織在博鰲,大家是如何實現(xiàn)通暢交流的呢?

圖片1.jpg

  據(jù)悉,2019年博鰲亞洲論壇官方仍然采用了科大訊飛的人工智能翻譯機,為現(xiàn)場嘉賓提供服務(wù),這也是訊飛翻譯機第二年成為博鰲亞洲論壇官方指定翻譯機。基于人類命運共同體,實現(xiàn)人類語言大互通的愿景,科大訊飛將最新的智能語音機器翻譯等能力迭代進訊飛翻譯機產(chǎn)品,多次助力跨國溝通,促使新常態(tài)下跨國商旅交流更加便捷。

  值得注意的是,訊飛翻譯機2.0可翻譯語言已覆蓋世界200個國家和地區(qū),還新增了金融/計算機/醫(yī)療等三大行業(yè)A.I.翻譯和普粵翻譯等功能。此次博鰲亞洲論壇,共設(shè)置五大版塊,涉及人工智能、大數(shù)據(jù)、“一帶一路”、海洋經(jīng)濟等眾多專業(yè)議題,小小翻譯機將在本次論壇上大顯身手。

  再次邂逅 連續(xù)兩年成為博鰲亞洲論壇官方指定翻譯機

  能夠再次被博鰲亞洲論壇官方選為指定翻譯機產(chǎn)品,得益于訊飛翻譯機的技術(shù)優(yōu)勢。一直以來,訊飛翻譯機就“嚴格要求自己”,定義A.I.翻譯的高標(biāo)準(zhǔn):聽得清,采用四麥克風(fēng)陣列,可高清降噪;聽得懂,智能語義理解;譯得準(zhǔn),采用INMT翻譯引擎,能持續(xù)學(xué)習(xí)自我進化;發(fā)音美,智能語音合成,訊飛的語音合成結(jié)束,讓其發(fā)言媲美播音員。

  訊飛翻譯機背后,涉及語音識別、語義理解、機器翻譯、聲音合成等數(shù)個A.I.語音技術(shù)。

  科大訊飛近20年的技術(shù)積累,使得這個特別的“小志愿者”在去年會議上表現(xiàn)得十分出色,高效準(zhǔn)確的翻譯效果收獲眾多好評和贊譽。

  今年的博鰲現(xiàn)場,我們看到,第二次上崗的訊飛翻譯機2.0身影遍布會議中心、新聞中心、酒店,用于引導(dǎo)員的日常接待、交流和應(yīng)答;此外還用于海南分論壇、重要國家VIP服務(wù)理事的聯(lián)絡(luò)員、商務(wù)中心的日常應(yīng)用接待。

1553582410859015033.jpg

  2019博鰲亞洲論壇現(xiàn)場

  在去年,訊飛翻譯機已經(jīng)大顯身手;今年再次邂逅博鰲,訊飛翻譯機在提高與會嘉賓們的工作效率的同時,也幫助現(xiàn)場的志愿者可以更好地服務(wù)外國來賓,減少志愿者的工作壓力。

1553582666911094525.jpg
 
1553582774690085821.jpg

  三次高效升級 訊飛翻譯機行業(yè)A.I.翻譯、普粵翻譯成亮點

  去年博鰲亞洲論壇嶄露頭角之后,訊飛翻譯機2.0于2018年4月正式上市。除了專業(yè)高效之外,這位“口才”了得的同學(xué)學(xué)習(xí)能力也非常驚人,在近一年時間里就實現(xiàn)了三次大的功能升級:

  上市后僅2個月,恰逢如火如荼的俄羅斯世界杯,訊飛翻譯機新增了離線翻譯功能,行業(yè)首發(fā)中俄離線翻譯。在翻譯機的幫助下,熱情高漲的球迷們與當(dāng)?shù)厝撕蛠碜允澜绺鞯氐那蛎詡儫o障礙交流,在火熱的氛圍中拉近了彼此之間的距離。

  2018年8月,訊飛翻譯機2.0又陸續(xù)新增了中日、中韓離線翻譯、拍照翻譯等功能優(yōu)化;到了年底,再次重磅升級......

1553582561140009436.jpg

  升級后的翻譯機2.0本領(lǐng)變得更強大:可翻譯語言覆蓋世界近200個國家和地區(qū),并且首發(fā)了醫(yī)療/計算機/金融三大行業(yè)A.I.翻譯;值得一提的是,訊飛翻譯機2.0不僅支持粵語、四川話、東北話、河南話與英語直譯的方言翻譯功能,還特別增加了普粵互譯,這也將成為今年博鰲亞洲論壇上的一個亮點功能。

  目前,粵港澳大灣區(qū)建設(shè)正在大力推進中,海南省作為泛珠三角區(qū)域,也一直在積極對接粵港澳大灣區(qū)。訊飛翻譯機的普粵互譯功能也將助力粵港澳大灣區(qū)的對外交流,從語言溝通開始,為提升粵港澳大灣區(qū)國際競爭力、更高水平參與國際合作和競爭拓展新空間。

  應(yīng)用是硬道理 訊飛機器翻譯助力跨語言的信息溝通

  應(yīng)用的背后,離不開在智能語音、人工智能領(lǐng)域的深耕細作。通過核心技術(shù)積累,訊飛在機器翻譯方面已取得不俗的成績,很多技術(shù)達到世界領(lǐng)先水平——

  2014年,在國際口語機器翻譯評測比賽IWSLT中,訊飛首次參賽即在中英和英中兩個機器翻譯方向中以顯著優(yōu)勢勇獲第一;

  2015年,在NIST組織的國際openMT機器翻譯評測中,獲得中英方向翻譯可用性評價第一名;

  2018年,時隔四年再次參加IWSLT口語翻譯比賽,在端到端的語音翻譯任務(wù)上以顯著優(yōu)勢獲得冠軍。

  2018年年底,訊飛機器翻譯系統(tǒng)高分通過CET6翻譯題評測,更是機器翻譯行業(yè)的重大突破。

  在核心技術(shù)不斷突破基礎(chǔ)之上,科大訊飛輪值總裁、消費者事業(yè)群總裁胡郁一直強調(diào):應(yīng)用才是硬道理。

  而今,訊飛翻譯機的用戶遍及200多個國家。去年雙十一,訊飛翻譯機2.0占據(jù)了翻譯硬件品類70%的銷售份額,遠超市面上其他的同類產(chǎn)品;新推出的A.I.行業(yè)翻譯,不斷引領(lǐng)翻譯應(yīng)用的發(fā)展。我們相信通過機器翻譯技術(shù)的進步,可以落地更多、更好的產(chǎn)品應(yīng)用,幫助人類跨越語言的天然障礙。

1553582580271015313.jpg

  “共同命運、共同行動、共同發(fā)展”是今年年會的主題。當(dāng)前全球經(jīng)濟形勢正在發(fā)生改變,人工智能浪潮勢不可擋。未來全球人工智能行業(yè)的發(fā)展離不開“科技創(chuàng)新”,A.I.技術(shù)的落地和場景滲透是關(guān)鍵。

  博鰲時刻已經(jīng)開啟,讓我們一起關(guān)注訊飛翻譯機在今年大會的表現(xiàn),也讓我們共同期待更多精彩內(nèi)容!

(責(zé)任編輯:海諾)
頂一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
------分隔線----------------------------
織夢二維碼生成器

影視聯(lián)盟  紙媒聯(lián)盟  網(wǎng)絡(luò)聯(lián)盟   律師聯(lián)盟  人員查詢  加盟合作  最新最熱

特別申明

部分內(nèi)容源于網(wǎng)絡(luò) 目的在于傳播 如有侵權(quán)速聯(lián)秒刪